Перевод "clam up" на русский
Произношение clam up (клам ап) :
klˈam ˈʌp
клам ап транскрипция – 30 результатов перевода
You look at him, and you're like, "You haven't seen pussy since you were born!"
You could tell, because he talked a good game but as soon as a girl was around, he'd fucking clam up.
And he'd get on his stone face.
Но глянешь на него, -- и ясно: "Ты ж пизды не видал с рождения".
А ясно было как день. Вот он балаболит, но вдруг на горизонте появляется девушка, -- и он что твой партизан. Лицо каменеет.
Появляется маска "Я -
Скопировать
How do you do?
She tends to get shy and clam up in front of strangers
Gong-Ju, do you want a drink?
Здравствуйте
Она обычно становится очень застенчивой и молчаливой в присутствии незнакомых людей
Гонг-Чу, налить тебе что-нибудь попить?
Скопировать
He won't treat us like cops.
- Clam up for no reason, huh?
- We'll see.
- Он тебя знает и не станет...
- ...замолкать без видимых причин.
- Посмотрим.
Скопировать
Know why he wasn´t shot?
As soon as we talk politics, you clam up.
I think politics today must be the voice of horror.
Знаете, почему его не расстреляли?
Я уже заметила, что, как только мы начинаем говорить о политике, вы замолкаете.
Знаете, я думаю, что политика сегодня не что иное, как голос ужаса.
Скопировать
- Don't pay any attention to Dad.
- Will you clam up?
Don't call me Dad.
Не обращайте на меня внимания.
Прошу, продолжайте, как обычно.
- Не обращайте внимания на папу.
Скопировать
It gets so you can't express yourself.
You become dumb and clam up, till you go crazy, or commit suicide, or kill someone.
- I want to travel.
Когда ты не можешь что-то выразить словами, ты просто немеешь.
Не отвечаешь на вопросы. Как ты ещё не сошел с ума, не покончил с собой и никого не убил?
— Я хочу уехать.
Скопировать
"Open me"?
"Clam up and"...
Very cute.
"ќткрой мен€"?
""акрой рот и с€дь на место"
ќчень мило.
Скопировать
Um, look, Trav... we got quite a bit of traveling' to do here.
You're not gonna clam up the whole way, are you?
I mean, it'll get kind of lonely.
Э-э... слушай, Трев, нам предстоит долгое путешествие.
Ты ведь не собираешься молчать всю дорогу, а?
Потому что, если ты будешь молчать, то будет довольно тоскливо.
Скопировать
Of course he's not involved.
Just like when we were kids... you just clam up and stick it out!
Just like when mom died.
Ну конечно же он не связан с этим!
Также, как и раньше, когда мы были детьми, ты просто замолкаешь и смиряешься со всем!
Также, как тогда, когда умерла мама.
Скопировать
Not that I wouldn't climb the Space Needle to hear her play that banjo of hers.
Clam up, boys, she's back.
You know, I keep meaning to ask what's that lovely perfume you're wearing?
Не то чтобы я не вскарабкался на Космическую Иглу чтобы послушать, как она играет на своём банджо.
Мальчики, кончайте сплетничать, она вернулась.
Знаете, я всё хотела спросить что у вас за чудесные духи?
Скопировать
But you were in the red Ford Cortina.
He'll get used to your methods, and then he'll clam up.
I told you I was- - I told you I was in the Cortina.
Ты сидел в красном "Форд Кортина".
Скоро он привыкнет и замолчит.
Я же сказал - да, я сидел в "Форде".
Скопировать
Oh, God.
You can't suddenly become interesting and then clam up.
It... it was a year ago, and she's gone now.
Так и знала, что вы...
Ты вдруг стала такой интересной, так что выкладывай.
Это... было в прошлом году, сейчас её нет.
Скопировать
Yes!
(whooping) - Clam up, lady.
- Hey, watch yourself.
Да!
– Хватит, леди.
– За собой следи.
Скопировать
— No, no, no.
Police won't do shit, he'll just clam up and act crazy like he did last time.
Someone has to make him talk.
- Нет, нет.
Полиция нихрена не сделает. Он просто заткнется и опять прикинется сумасшедшим.
Кто-то должен заставить его говорить.
Скопировать
- Absolutely.
- I either clam up or I talk too much.
That's a tough balancing act.
- Конечно.
- Я молчу или болтаю без остановки.
Непростая эквилибристика.
Скопировать
Me and Liz started to notice that Ian and Daniel were up to something.
They were always huddled together talking, but they'd clam up whenever we went anywhere near.
So you thought that maybe they'd found something?
Мы с Лиз стали замечать, что Йен и Дэниел что-то задумали.
Они постоянно о чём-то между собой болтали, но сразу замолкали при нашем приближении.
Значит, вы подумали, что они что-то нашли?
Скопировать
Now, that you know... she's keeping her mouth shut insisting that she'll be killed once she talks.
If we keep pressuring her, she's going to clam up even more.
It's not like we'll get much out of looking at some newspapers.
Ну вы же сами видели... стоит ей заговорить.
она замкнется еще больше.
просматривая газеты.
Скопировать
Well, not just so you can get a date, but as an added perk.
Listen, if we go in there with our badges out, she'll clam up.
But if you go in with your wedding angst, You know, she might offer some intel on the hubby.
Не то что бы это цель допроса. Это просто бонус.
Если мы заявимся со значками, она не станет говорить.
Но если ты зайдешь из-за свадьбы, она может что-нибудь рассказать о своём муженьке.
Скопировать
Booth,what is it?
Why doesn't he just clam up and ask for a lawyer?
You,sir,are a boob!
Бут, что это?
Почему он не заткнеться и спросит адвоката?
Сэр, Вы болван!
Скопировать
He's fuming!
Clam up.
Go get fucked!
Я еще с ним разберусь.
- Он уже дымиться...
- Заткнись, пошла ты!
Скопировать
yeah?
- when i get nervous i sort of clam up and-- oh,well,that's fine.
it's better for me just to be quiet.
Да?
- Когда я нервничаю, у меня дар речи пропадает... - Ну, ничего страшного.
Лучше бы мне успокоиться.
Скопировать
Fig for procedure. He'll stomp all over her.
She'll clam up.
You'll get nothing but a waste of time.
Пофигу процедуру.Он будет топтаться около нее
- Она будет молчать.
Ты потеряешь время и ничего не добьешься.
Скопировать
- Talk. - I can't. Spence!
No, you are not gonna drop a bomb like that and just clam up!
She'd so kill me if I told you.
- Рассказывай.
- Я не могу. Спенс! Ты не можешь ошеломить нас такой новостью и просто замолчать!
Она бы убила меня, если бы я вам рассказала.
Скопировать
No.
All you can do is clam up.
You want to talk?
Нет.
Как воды в рот набрал.
Хочешь поговорить?
Скопировать
I want a wire tap.
She'll clam up in here.
I've heard for myself how Sergei manipulates her.
Прослушка, и только прослушка.
С нами она говорить не будет.
Я сам слышал, как она трепещет перед Сергеем.
Скопировать
You boys never wonder if you catch a case 'cause of who your old man is?
was PC, if guys were letting off steam or shooting the bull about some gray area of the job, they'd clam
He felt outside the circle, 'cause of my position.
Ребята, вы никогда не задумывались, что вы получаете такие дела, из-за того, кто ваш старик?
Когда я был Комиссаром, если ребята выпукали пар или прикалывались насчет серых зон в работе, они замолкали когда ваш отец подходил поближе.
Он ощущал себя изгоем из-за моего поста.
Скопировать
We'll get him in a room.
No, he'll just clam up.
What if we can get him to lead us to Connor?
Пригласим его на допрос.
Нет, он просто откажется говорить.
Что, если мы заставим его привести нас к Коннору?
Скопировать
I'm from Peru.
Clam up, Founding Fathers.
We need help locating the treacherous forger who forged this forgery.
Я из Перу.
Минутку тишины, отцы-основатели.
Нам нужна помощь в поисках предателя-печатника, который напечатал эту печатную подделку.
Скопировать
Keep your confession.
Clam up all you like.
It'll give the judge every excuse to toss you the max.
Прибереги свое признание.
Молчи обо всем, что хочешь.
Это даст судье побольше оснований накинуть тебе по максимуму.
Скопировать
Gimme back my friendship beer.
If there's nothing important then why'd you clam up when I asked about her in that photograph?
And why does everybody hold their breath and stare every time you and I are in the same room?
Отдавай обратно мое пиво дружбы
Если нет ничего важного, почему ты молчишь? когда я спросила о ней на фотографии
И почему все задерживают дыхание и таращатся каждый раз когда мы с тобой в одной комнате?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clam up (клам ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clam up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клам ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение